【PROMO-ARTE 展覧会案内】「フランシスコ・メヒア・ギナン展 “Geometrics Jewelry in Tokyo” 」“Geometric Jewelry Exhibition by Francisco Mejía-Guinand”

メヒア・ギナンは、コロンビアの建築家、彫刻・平面作家であり、今後も活躍に期待のかかる作家として今注目されているアーティストです。
25年の作家活動を機に、この度ドイツ、アジア、アメリカ大陸の巡回展を企画、当ギャラリーはアジア代表として開催することとなりました。
線で構成されたミニマルな画面、鮮やかな単色に記号が書き込まれた平面作品など、建築家としてのアイデアやセンスが多く見て取れます。
是非ご高覧賜りますよう、ご案内申し上げます。
 
「フランシスコ・メヒア・ギナン展 “Geometrics Jewelry in Tokyo” 」
会期:2014年12月6日(土)〜12月16日(火)
会場:プロモ・アルテギャラリー 2階 全展示場
時間:11:00〜19:00 (最終日のみ17時終了)/月曜休廊
企画:プロモ・アルテ ラテンアメリカンアートギャラリー
後援:駐日コロンビア共和国大使館
1206DM

Nos permitimos informarles que  recordarles que están cordialmente invitados a visitar la muestra “Geometric Jewelry Exhibition by Francisco Mejía-Guinand”. Esta exposición es 1206DMpara celebrar 25 años de carrera del excelente artista Colombiano.

Estará abierta del Sábado 6 de diciembre hasta el Mártes 18, de las 11a.m. – 7p.m. , excepto los Lunes. No se la pierdan

花の国コロンビアキャンペーン開催イベント 「11月22日いい夫婦の日 大切な人に花を贈りましょう」Lanzamiento Campaña Promocional de Colombia Tierra de Flores “Regale flores a su esposa en el día del Buena Pareja Matrimonial”

在日コロンビア大使館、コロンビア農業省、コロンビア貿易振興機構 (PROEXPORT COLOMBIA) およ び、コロンビア花卉輸出協会(ASOCOLFLORES)は、11月22日の「いい夫婦の日」に向けて、人生の大切 なパートナーに対して、感謝の気持ちを花とともに伝える「花の国コロンビア いい夫婦の日 大切な 人に花を贈ろう キャンペーン」を展開いたします。
この度、キャンペーン開催を記念し、11月19日(水)正午より、JR有楽町駅前広場にて、コロンビア 産フラワーのプレゼントやコロンビアの伝統文化が体験できるイベントを実施いたします。オープニン グセレモニーでは、来賓として、安倍昭恵総理夫人をお招きいたします。総理夫人は安倍晋三総理に同 行し本年7月にコロンビアを訪問された際、コロンビアの花農場を訪れ、花産業が多くのコロンビア国 民や社会へ貢献している様子を視察されました。花の国コロンビアは、切花の輸出量が世界第2位、カ ーネーションの輸出量は世界1位を誇ります。国内においても、花産業は農業の中で最も大きな割合を 占め、経済発展や労働環境の改善などにも寄与しています。
今日、多くのコロンビア人の想いがこもっ たコロンビアフラワーが日本へ届けられているのです。 オープニングセレモニーでは、日本の“いい夫婦”の代表とも言える安倍総理夫人から、来場者の方に プレゼントとしてコロンビアフラワーの最初の一本を手渡して頂き、キャンペーンがスタートいたしま す。
つきましては、オープニングセレモニーに皆様お誘い合わせの上、お越し下さいますようご案内申し上 げます。

Poster Evento NOV 19Miércoles 19 de noviembre 12:00-12:30  Plaza de la Estación Yurakucho

***

La embajada de Colombia en Japón, el Ministerio de Agricultura de Colombia, Proexport y Asocolflores  realizaran el lanzamiento oficial de la campaña “ Regale flores a su esposa en el día del Buena Pareja Matrimonial”, que tiene  como objeto trasmitir el agradecimiento a través de una flor, sentimiento que es difícil de expresar en la vida cotidiana.

En la ceremonia de lanzamiento de la campaña se obsequiarán flores colombianas, e igualmente se podrá apreciar la cultura tradicional colombiana.

Sra Akie Abe, Primera Dama de Japón, participará como invitada especial en la ceremonia de inauguración de la campaña, (asistencia por confirmar).

La Sra. Akie Abe, Primera Dama, junto a su esposo, Sr. Primer Ministro Abe, visito a Colombia en julio del presente año y conoció de cerca aspectos importantes de la floricultura colombiana y sus programas sociales que benefician a cientos de colombianos que laboran en este sector.

En Colombia, la floricultura es una de las industrias mas representativas del sector agrícola la cual ha contribuido positivamente al mejoramiento de la economía y al bienestar de los colombianos en especial a los trabajadores que con todo amor y pasión están produciendo las flores que están exportando a Japón. Colombia es el segundo exportador de flores en el mundo y el primer productor de claveles.

En la ceremonia de inauguración y como acto simbólico, la Sra Akie Abe, Primera dama hará la entrega inicial de flor colombiana al público presente.

Poster Evento NOV 19

コロンビアに関するイベントInformación de interés: evento relacionado con Colombia

コロンビアに関するイベントの情報を送らせて頂きます。

会場: セルバンテス文化センター / オーディトリアム(B1)

日程: 2014年11月19 土曜日
 18:30- 
カロリーナ・マリン
フェスティバル・ドゥエンデを締めくくるのは、コロンビア人歌手カロリーナ・マリンによるクンビア、バジェナート、サルサ、ボレロなど様々なジャンルのコロンビアの楽しいリズムたっぷりの音楽演奏です。ダンサー、アイダ・イナガキによるダンスパフォーマンスあり。

予約はhttp://reservas.palabras.jp/ja/evento/475/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%90%E3%83%AB+%E3%83%89%E3%82%A5%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%83%87%E3%80%80%28%E3%80%8E%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%89%E3%80%8F%E4%B8%8A%E6%98%A0+%E3%82%AB%E3%83%AD%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B9%29

 

El próximo 22 de noviembre en la clausura del Festival de Cine y Música del Instituto Cervantes, se presentará la cantante colombiana Carolina Marín, nos permitimos enviarles la información por considerarla de su interés.

18:30- Karolina Marín

De la mano de la cantante Carolina Marín disfrutaremos de diferentes géneros de la música colombiana: cumbia, vallenato, salsa y bolero. Además, podremos disfrutar de la presentación de la bailarina Ayda Inagaki, quien estará acompañando este concierto con una muestra de cómo se bailan y disfrutan estos ritmos . Les invitamos a unirse a esta fiesta de sabor colombiano en la clausura del festival Duende!

Para hacer la reserva del evento: http://reservas.palabras.jp/es/evento/475/Festival+Duende+%28D%C3%ADa+4%2C+proyecci%C3%B3n+de+%26quot%3BFado%26quot%3B+++Presentaci%C3%B3n+de+Karolina+Mar%C3%ADn%29

 

2014年大会は U-19コロンビア代表が優勝しました!SELECCIÓN SUB-20 DE COLOMBIA GANADORA EN JAPÓN

SBSカップ国際ユースサッカー(日本サッカー協会、県サッカー協会、静岡新聞社・静岡放送主催、エコパハウス共催)は17日、草薙陸上競技場で最終戦2試合を行った。U―19(19歳以下)コロンビア代表が1―0で静岡ユースを下し、3戦全勝で優勝した。前半17分、イバルゲンが決勝点を挙げた。静岡ユースは勝ち点4で2位。U―19日本代表はPK戦でU―19韓国代表に敗れ、勝ち点3で3位だった。韓国は勝ち点2で最下位。大会最優秀選手はコロンビア主将のフアン・キンテロ(デポルティーボ・カリ)が選ばれた。

selección Sub 20

 

SBS CUP INTERNATIONAL YOUTH SOCCER

 

 

 

 

 

El equipo sub-20 de Colombia participó y ganó la Copa Internacional Juvenil de Fútbol SBS, un evento anual organizado por la Asociación de Fútbol de Shizuoka y que tuvo lugar en esa prefectura del país.

El equipo colombiano sostuvo encuentros con los equipos de Japón, Corea y Shizuoka.

selección Sub 20

コロンビアに関する番組放送のお知らせInformación sobre programa de televisión relacionado con Colombia:

本日8月28日(木)に、BS-TBSの番組でコロンビアに関する番組があります。

番組名:地球バス紀行 -ボゴタ発 美女の都メデジンへ-
日時:8月28日(木)夜9時
WEB:http://www.bs-tbs.co.jp/bus/

 Nos es grato informales que hoy jueves 28 de agosto se emitirá un programa en que se hablará de Colombia, a partir de las 21:00hrs en el canal BS-TBS, para mayor información ver el enlace http://www.bs-tbs.co.jp/bus/