発起人代表挨拶Saludo de la Representante de los Fundadores

駐日コロンビア前大使パトリシア・カルデナス挨拶

この度は日本コロンビア友好協会の設立に際し多くの方々に関心を寄せて頂き、又、歓迎の意を表して頂きましたことをたいへん嬉しく思います。

本協会の新設は我々が数年前から目標として念頭に描いていたものであり、今回この設立に関与できますことは私達にとり何よりの喜びでございます。

同協会の発起人の方々に深く感謝申し上げるとともに、皆様の大きな業績に称賛の言葉を贈ります。又、常に熱意溢れるご支援で協力して下さったコーディネーターの皆様、この方々はコロンビアの無二の親友でもありますが、この方々がいなければ今回この協会に命が芽生えることはなかったでしょう。

日本政府が外務省を通じて協会の設立に強い歓迎の意を示し支持を表明したことはたいへん喜ばしいことです。私はこの日本コロンビア友好協会が両国の繁栄に寄与する出会いと対話の無類の空間になると硬く信じております。

協会の大いなる成果を目指しこれからも一丸となって活動していくために是非とも皆様のご協力を賜りますよう衷心よりお願い申し上げます。

駐日コロンビア前大使・日本コロンビア友好協会名誉会員
パトリシア・カルデナス

Junio de 2013

Me complace mucho ser testigo de la gran aceptación e interés que ha generado la recién conformada Asociación de Amistad Colombia – Japón.

Esta Asociación era un objetivo que teníamos en mente desde hace varios años, por ello, ser partícipes de su gestación nos causa a todos una profunda alegría.

Deseo expresar mi reconocimiento a los miembros fundadores y destacar su gran trabajo, así como el permanente apoyo del más entusiasta grupo de colaboradores, todos ellos grandes amigos de nuestro país, sin quienes no habría sido posible darle vida a la Asociación.

Celebramos que el Gobierno japonés, a través de su Ministerio de Relaciones Exteriores, haya acogido con entusiasmo esta iniciativa y respaldado su constitución. Estoy segura de que la Asociación de Amistad Colombia – Japón se convertirá en un espacio privilegiado de encuentro y diálogo para contribuir a la prosperidad de los dos países.

Los invito a todos a que nos apoyen para que continuemos trabajando conjuntamente por el gran éxito de esta iniciativa.

Patricia Cárdenas S.
Embajadora de Colombia, marzo de 2007 a abril  2014
Miembro Honoraria