コロンビアサッカーについての講演会のご案内 Hablemos de fútbol!!

南米料理を食べながらワールドカップブラジル大会について語り合いましょう)

来る6月12日よりブラジルにてサッカーワールドカップが開催され、日本とコロンビアは一次予選にて同じグループで相まみえることとなったことは皆様ご承知の通りです。どちらの国にも勝ってもらいたいのが我々の願いですがどうなりますか。
6月24日には一次予選最終戦で日本・コロンビアが対戦します。
テレビ観戦も早朝5時からと厳しい時間帯ですが今から楽しみです
この1戦をより楽しんで頂ければと思い事前にコロンビアサッカーについて理解を深めてはと下記講演会を企画しました。
たくさんの方にご参加頂きワールドカップサッカーを盛り上げてみませんか。

参加ご希望の方は本メールへの返信にて参加人数をご記載の上(当協会会員に限りません)のうえお申し込み下さい。なお、諸般の事情により先着25名様とさせていただきますので、何とぞご了承下さい。

日時 : 2014年5月31日(土曜日)12:0015:00
会場 : Restaurante ”Costa Latina”
目黒区駒場1-16-12 電話 035465-0404
http://www.costa-latina.com/

内容 : 日本大使館員として2年ほどコロンビアに滞在されお仕事の傍らコロンビアサッカーを勉強された増岡宏司氏にコロンビアサッカーについての簡単な講演をして頂き、その後南米料理を食べながら、ワールドカップの予想、コロンビア・日本代表の活躍などを語り合おうという会です。
会費 : お一人様2500円(食事代実費です、当日会場にて申し受けます)

日本コロンビア友好協会
理事長 森 和重

Nos es grato comunicarles que el próximo sábado 31 de mayo tendremos la ocasión de reunirnos en el restaurante “Costa Latina” ubicado en 1-16-12, Komaba, Meguro-ku, a partir de las 12:00, para hablar de fútbol de Colombia y disfrutar de un almuerzo de comida latina.

Como ustedes saben, a partir del próximo 12 de junio se celebrará la Copa Mundial de Fútbol en Brasil, en la cual Colombia y Japón se enfrentarán en el partido que se celebrará el 24 de junio; seguidores de los dos países esperamos que los dos puedan continuar en la segunda ronda.

Desafortunadamente, por la diferencia horaria,  este encuentro será transmitido en Japón en horas de la madrugada, por lo que se hará complicado reunirnos para disfrutar del mismo. Sin embargo, consideramos muy conveniente la oportunidad para conocer más a fondo sobre la situación del fútbol en Colombia y hemos organizado esta actividad con este objetivo. El dialogo se llevará a cabo en japonés y estará a cargo del señor Kouji Matsuoka, conocedor del fútbol colombiano.

Esta actividad tiene un costo por el valor del almuerzo 2.500 yenes.

Para confirmar su asistencia, agradecemos responder a este mensaje, informando el número de asistentes el cual estará limitado a 25 personas.

Seguro de contar con su interés y participación.

Saludos cordiales,

Kazushige Mori
Director